Acémila: Bestia o animal de carga. Nombre con el que se le conoce al burro o a la mula entre los habitantes de la parroquia.
Adobe: “Pieza de barro crudo que sirve como material de construcción. Se lo elabora con la tierra llamada chagrallpa. Se la moja y bate, como en el proceso de elaboración de la teja. Una vez que el material está preparado se agrega paja de cerro como aglutinante. Se deja descansar una noche y al día siguiente se vuelve a batir, y se deja descansar un día más, con el propósito de que se “pudra” el barro…”.
VÁSQUEZ ENCALADA Oswaldo, “Diccionario de la Artesanía Ecuatoriana”, Centro Interamericano de Artes y Artesanías Populares (CIDAP), Gráficas Hérnández Cuenca, 2003, p. 18.
Agüita: Diminutivo utilizado para referirse al elemento AGUA con una clara intencionalidad de respeto o cariño.
Auca: “Auca punzha: Designación quichua del martes de carnaval. Es un día extremadamente violento, en el que no se respeta a nada ni a nadie. Es el día en el cual llega el taita carnaval. Es frase quichua y compuesta de auca = salvaje, enemigo; y punzha = día. Día salvaje…”.
VÁSQUEZ ENCALADA Oswaldo, Idem, 2003, p. 137.
Auca tuta: nombre que se da a la noche del martes de carnaval. Es un tiempo en el cual no hay ningún tipo de respeto a las leyes civiles ni religiosas. Es frase quichua y compuesta de auca = salvaje, enemigo; y tuta = noche. Noche salvaje…”. Encalada Vásquez. P. 137. 2005.
Baeta: O Bayeta: “tela tejida con lana en telar de pedales. Sirve para confeccionar anacos, rebozos, vara y media, pañales, etc…”.
VÁSQUEZ ENCALADA Oswaldo, Idem, 2003 p. 40.
Bahareque: Técnica de construcción similar a la del adobe en la cual se utiliza una estructura de carrizo sobre la cual se monta el adobe.
Banda de música (de pueblo): “Conjunto musical popular formado por seis o diez miembros, ninguno de los cuales es músico profesional. Una banda de música generalmente está formada por una trompeta, una corneta, bajo o tuba, saxofón, platillos, bombo, tambor, redoblante y clarinete. La banda de música (de pueblo) es un elemento indispensable en muchas de las celebraciones populares…”.
Encalada Vásquez, Oswaldo, Idem, P 143 - 144. 2005.
Bocina: “Instrumento musical (aerófono) que pertenece al grupo de las trompetas rectas. Se la fabrica con caña guadúa, cuyos tabiques interiores han sido eliminados. Un extremo se acopla a una serie de cuernos de toro asegurados con espinas de penca. A veces se cubre la superficie con ceraturo y luego se protege todo con un pedazo de tela. Al final de los cuernos va una pequeña embocadura de carrizo”.
Encalada Vásquez. P 41. 2003.
Bolsicón: “Especie de pollera larga usada encima de las otras ropas (polleras) de la chola cuencana y otras mujeres de extracción campesina. Está hecha de paño fino, de colores vivos…”.
Encalada Vásquez. P 43. 2003.
Carnaval: “Celebración de excesos con que se da inicio a la cuaresma. El carnaval es de origen completamente hispánico, aunque ha recibido aportes culturales de los pueblos indígenas…”
Encalada Vásquez, Oswaldo, Idem, P 160. 2005.
Carrera de (Torneo) cintas: “Diversión popular en la que los participantes –jinetes- tratan de introducir una vara delgada en las cintas que cuelgan de un palo…”
Encalada Vásquez. P 161. 2005
Corpus Christi: “Sexagésimo día (jueves) después del domingo de resurrección. En esta fecha la iglesia católica celebra la festividad de la institución de la eucaristía (…) La celebración del corpus coincide con la indígena del inti raimi. Quizá por esta razón es una de las fiestas más notables en aquellos lugares que tienen fuerte presencia indígena…”
Encalada Vásquez., Oswaldo, Idem, P 182. 2005.
En los meses de mayo a junio, se celebran las festividades del Corpus Cristi, que están por desaparecer, ya que las fiestas en honor al Señor de los Milagros han ganado adeptos y minimizado esta otra. Antes organizaban danzas y construían el “altar” (ofrenda a dios por la gran producción). Además se hacía “la octava” (de entre 5 y 10 metros cuadrados), que era un huerto de todos los sembríos de las comunidades dispuesto en la plaza, con todos los elementos que se dan en los huertos familiares, incluyendo animales como perdices, cuyes, conejos, etc., ofrendas que servirían para agradar a la Iglesia, según dicen nuestros informantes. Habían, en estos días de fiesta, unos hombres que bailaban con unas cintas y unas campanas en los pies llamados dunduchiles. Eran conocidos como los “danza”, entre los cuales había uno que tocaba una caja grande: Cajabamba. Para comer, se hacía una gran pampa mesa entre las comunidades. Los “encabezados” o “priostes” hacían los gastos grandes: chicha de jora, cuy, res; todo para compartir con cuanta gente se acercara. También intervenían en esta celebración los músicos que animaban la danza, con bombo y flauta o pingullo.
Cuy (con papas): Los cuyes a ser preparados, al menos deben tener una edad de 6 semanas. El cuy es pelado y se retiran las vísceras, se procede a preparar los aliños para lo cual se licuan todos los ingredientes y con esta preparación se aliña el cuy y se lo deja reposar durante una noche. Una vez macerado el cuy durante 12 horas, está listo para ser llevado a la brasa, donde se cuece por una hora y media, tiempo en el cual alcanza su perfecta cocción.
http://www.mira.ec/paginas/Gastronomia/Cuybrasa.aspx
Chacra: A los sembríos de cada hogar se les conoce con este nombre.
Chamiza: “Leña menuda formada por ramas y hojas secas. Se la quema durante algunas festividades y en la noche…”.
Encalada Vásquez, Oswaldo, Ideam, P 165. 2005.
Chaparro: El Chaparro está compuesto por especies representativas como el gañal (Embotrium grandiflorum), garau (Lomatia oblicua), joyapa (Ceratos tema sp), violeta (Lorantus nitidus), sure (Chausquca sp).
http://www.ambiente.gov.ec/paginas_espanol/4ecuador/docs/areas/cajas.htm
Chicha de jora: “Especie de bebida que se obtiene de la siguiente manera.: se coloca maíz en recipientes húmedos y se lo cubre con hojas de plantas. Se humedece constantemente hasta que el grano comienza a germinar. Se lo seca luego y se lo muele –puede usarse también sin moler-. Para hacer la chicha se pone en agua y se deja fermentar. La jora es el maíz germinado…”.
Encalada Vásquez. , Oswaldo, Ideam, P 168. 2005.
Chilca (Baccharis tricuneata): Planta con cualidades medicinales ampliamente conocida en la sierra del Ecuador.
http://www.corpei.org/contenido.ks?categoriaId=5493
Danzante: “Personaje que interviene en la contradanza, como también en el baile del Tucumán (…) El danzante usa un sombrero adornado con plumas, espejos y lentejuelas, entornado de una cinta, la chanta. Una banda de tela polícroma lo cubre por detrás de cabeza a pies; tiene un chaleco; e el pecho, un pequeño pañuelo de seda, bordado; pantalón de cualquier tela pero negro. En sus canilla llevan los cascabeles de cobre cuyos sonidos armonizan con los pasos ejecutados”.
(Einzmann y Almeida; citado por Encalada Vásquez. P 192. 2005)
Disque: Abreviación comúnmente utilizada en el sector para significar: “dice que”.
Ele ahí…: Expresión que denota, quizá, exactitud, y es utilizada por los moradores de la parroquia y de otros lugares para señalar una certeza (como en este caso), aunque es también utilizada como una expresión de sorpresa ante una situación inesperada.
Escaramuza: “Juego de nuestros campesinos, muy semejante a la escaramuza de la que habla el Diccionario de la Real Academia; pero con la diferencia de que esta es pelea y aquella simplemente un juego. La partida se hace a caballo, ejecutando graciosas y arriesgadas evoluciones, figuras, etc. Es el número obligado y el más llamativo de algunas fiestas religiosas rurales”.
Cordero Palacios, citado por: Encalada Vásquez. , Oswaldo, Ideam, P 204. 2005
Humas (Humitas): se deriva de la lengua quechua Humit`a, variante regional del quichua que se habla en el vecino Perú, sur del Ecuador y noreste de Argentina. En Venezuela se la denomina hallaca, hallaquita o bollo; en Bolivia como huminta, en Perú humita y en Centro América se lo llama tamal. A pesar de que en Ecuador lleva el nombre de humita, en el sur también se la conoce como chumal.
La juega: Con este término los pobladores de la parroquia se refieren a el Juego de la Escaramuza (véase Escaramuza)
Llantén: Planta con cualidades medicinales ampliamente conocida en la sierra del Ecuador.
Malva (Malva parviflora): Planta medicinal ampliamente utilizada en la sierra del país.
http://www.corpei.org/contenido.ks?categoriaId=5493
Miembro: Alusión que se hace al miembro sexual masculino o pene.
Miguel Vélez: Reconocido pintor y escultor ecuatoriano del siglo XIX.
Minga: “Sistema de trabajo comunitario para la realización de determinadas obras: arreglo de los caminos, del templo, construcción de una casa, etc. Los mingueros reciben comida y bebida a cambio del trabajo. Es un sistema de cooperación y retribución indígena y campesino”.
Encalada Vásquez. P 253. 2005
Minguero: “Trabajador que participa en una minga”.
Encalada Vásquez. P 253. 2005.
Mote pata: Para preparar este plato típico, altamente reconocido por los habitantes de la parroquia, para su preparación se necesita: carne de chancho, cuero de chancho, mote, longaniza, chorizo, fréjol, pepa de sambo, leche, orégano y ajo.
http://www.eltiempo.com.ec/noticias-cuenca/10635-los-ta-picos-mote-pata-y-chicha-de-jora/
Mote pelado: Para obtener mote pelado, primero se cocina el maíz blanco duro, el que llaman morocho, con agua y ceniza de madera hasta que se ablande. Una vez lavado y escurrido, hay que secarlo con el calor del sol. En este estado, limpio y descortezado, se lo encuentra en los mercados de pueblos y ciudades.
http://www.terraecuador.net/allimicuna/chifimote.html.
Paridora: Expresión que hace alusión a la capacidad de “parir” (dar a luz) de los sembríos, entendida así la fecundidad de la tierra y la variedad de sus productos.
Pijuano: Instrumento musical de viento.
Prioste: “Persona encargada de organizar una fiesta religiosa. El cargo puede ser anual o vitalicio. Puede ser también una mujer, y en ese caso se llamará priosta…”.
Encalada Vásquez. P. 283. 2005.
Pucara: “… juego tradicional que se celebraba en algunas comunidades campesinas del Azuay. En esta provincia se pronuncia como palabra grave. Es palabra quichua y significa fortaleza…”.
Encalada Vásquez. P. 284. 2005.
Pucarero: “Jugador de pucara”.
Encalada Vásquez. P. 284. 2005.
Quichua (quechua): “El quechua o quichua es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de varios países. Es hablada por entre 14 millones y 9 millones de personas y no se ha comprobado un origen común con ninguna otra lengua o familia lingüística, por lo que es considerada la segunda familia de lenguas más extendida en América, después de la indoeuropea…”.
http://es.wikipedia.org/wiki/Quechua
Quipa: “Especie de concha marina grande, en cuyo vértice hay un agujero por donde el músico sopla. Produce un sonido monótono y triste. Sirve también para convocar a la gente, como una señal. Es un aerófono…”.
Encalada Vásquez. P 212. 2003.
Sangorache (Amaranthus hybridus L.): El sangorache es originario de Sudamérica, su cultivo se mantiene en Ecuador, Perú, Bolivia y noroeste de Argentina, en áreas templadas y valles interandinos, desde el nivel del mar hasta los 3000 m de altitud. La flor y las hojas se usan como colorantes en la preparación de la colada morada en tiempo de difuntos. La planta entera en infusión se usa para controlar los nervios y purgar a las personas que tienen muchos granos y espinillas y además limpiar la sangre. Forma parte de las llamadas hierbas de purgas que sirven para limpiar el sistema digestivo. Es astringente por lo que se usa para tratar la diarrea.
http://www.google.com.ec/searchhl=es&rlz=1R2GPEA_es&q=plantas+medicinales+malva&meta=cr%3DcountryEC&aq=f&oq=
Taita Carnaval: Véase “Carnaval” en Texto Fuente.
Tambor: “Instrumento musical de percusión (membranófono), hecho de madera, de forma cilíndrica, cubierto los extremos con cuero de borrego. Lleva una cuerda para colgarlo al hombro…”.
Encalada Vásquez. P. 310. 2003.
Tonga: Especie de bolso en donde se lleva comida y bebida para servirse durante las jornadas de trabajo en el campo o, como en este caso, en el juego del “púcara”.
Víspera: “Celebración que se realiza el día anterior por la tarde o por la noche antes del propio día de la fiesta. Las vísperas son muy importantes y, en ocasiones más que el propio día de fiesta. La palabra suele usarse con mucha frecuencia en plural…”.
Encalada Vásquez. P 329. 2005.
0 comentarios:
Publicar un comentario